谁能帮我翻译下这段俄语是什么意思 谢谢了

2025-12-17 14:45:11
推荐回答(3个)
回答1:

这是普希金的一首著名爱情诗:我曾经爱过你

我曾经爱过你,爱情,也许
在我的心灵里还没有完全消失
但愿它不会再去打扰你
我不想使你悲伤、难过。
我曾经默默无语、毫无指望地爱过你
我既忍受着羞怯,又忍受着痛苦,
我是那样真诚、那样温柔地爱过你,
但愿上帝保佑,
另一个人也像我一样爱着你。。

回答2:

我爱过您,爱情也许还在,在我心里还没有完全陨灭,但她不会再去烦扰您,我不想让您悲哀。我默默又无望地爱过您,但胆怯和嫉妒令人饱受折磨。我真诚温柔爱过您。上帝保佑,您成为别人的最爱吧。

回答3:

俄罗斯诗人普希金的《我曾经爱过你》
爱情也许在我的心里还没有完全消亡,

但愿它不会再打扰你;

我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语地,毫无指望地爱过你,

我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨;

我曾经那样真诚,那样温柔地爱过你,

但愿上帝保佑你,另一个人也会像我爱你一样。
.