翻译一个英语句子 再分析一下

2025-12-14 22:09:07
推荐回答(4个)
回答1:

翻译:由于礼仪在国际交流中扮演着十分重要的角色,因而提高居民(公民)的个人品质(素质)是十分必要的。

分析:这个复合句,由两个部分构成,as manners...是一个表示原因的句子,你只要学会断句,就可以很容易理解这句话的意思了。
对于前半部分的句子,it是一个形式主语,真正的主语是to improve the qualities of the citizens;
对于后半部分的句子,主要是理解as这这里表示原因,引导了一个从句,就很容易理解了。

回答2:

我们有必要提高公民的素质,因为礼貌在国际交流中起着很重要的作用。
这个句子是个主从句,主句是as前的一部分,it是形式主语,真正的主语是不定式结构,后面的从句是as引导的原因状语从句

回答3:

我们有必要对提高素质的公民礼仪发挥重要作用 it指的是(to improve the qualities of the citizens as manners主语)

回答4:

提高公民素质对于我们来说是有必要的,因为礼貌在国际交流中有很重要的作用。